同人かけこみ堂(α版)
← コラム

小説の「……」「――」、合ってる?同人原稿の表記ルールまとめ

2026.06.13

初めて小説の同人誌を作るとき、誰もが一度はぶつかる壁があります。

「……これ、書き方合ってるのかな?」

三点リーダーって2つ重ねるの? ダッシュって何? 行頭って下げるんだっけ?

大丈夫。知らなかった人、安心してください。私も知らなかった。みんな最初は知らないんです。

ここでは、小説の同人原稿でよく言われる「表記のルール」をまとめました。とはいえ、これは法律でも校則でもなく、あくまで出版や同人の世界でなんとなく定着している慣習です。「ふーん、そういう文化があるんだ」くらいの気持ちで読んでください。


三点リーダー「……」は2つ重ねる

いちばん有名なやつです。

  • ダメな例:そして…彼は振り返った
  • 直した例:そして……彼は振り返った

点が3つの「…」(三点リーダー)は、2つ重ねて「……」で1セットとして使うのが一般的です。1つだけだとちょっと素人っぽく見えてしまう、というのが昔からの慣習。

ついでに、・・・(中黒を並べる)や ...(半角ピリオド)、。。。(句点を並べる)で代用しているのもよく見かけますが、これらも「……」に直すのがおすすめです。スマホだと「てんてんてん」で変換すると「…」が出せますよ。


ダッシュ「――」も2つ重ねる

これも三点リーダーと同じ仲間。

  • ダメな例:次の瞬間―
  • 直した例:次の瞬間――

長い横棒「―」(ダッシュ)も、**2つ重ねて「――」**で使うのが基本です。余韻や場面転換、セリフの途切れなどに使います。

ややこしいのが、見た目が似た棒がいっぱいあること。長音符「ー」(伸ばし棒)、罫線「─」、ハイフン「-」、欧文ダッシュ「—」……。これらは別の文字なので、本当はダッシュ「―」に統一したいところ。原稿整えツールでは「—」「─」「--」をダッシュ「―」に寄せます。伸ばし棒「ー」だけは意味が違うので触りません。


感嘆符・疑問符は全角+後ろは1マスあける

  • ダメな例:本当!?そんな
  • 直した例:本当!? そんな

「!」「?」は全角を使うのが日本語の小説では一般的です。半角の「!」「?」は英文用、というイメージ。

そしてもうひとつ。「!」や「?」のあとに文章が続くときは、全角スペースを1つ空けるのが慣習です。まさか! 彼が来るなんて のように。ただし、後ろが「」などの閉じ括弧や行末のときは空けません。


句読点は重ねない

  • ダメな例:そう。。
  • 直した例:そう。

打ち間違いで「。。」「、、」と重なってしまうこと、ありますよね。句読点は1つでOKです。

なお、半角の「.」「,」を句点・読点の代わりに使っている場合も全角の「。」「、」に直したいところですが、英単語の中のピリオドを巻き込む恐れがあるので、ツールではこれも慎重に(デフォルトはオフ)扱っています。


括弧は全角

  • ダメな例:(笑)
  • 直した例:(笑)

半角の ( ) は全角の ( ) に。日本語の本文に半角括弧が混じると、地味に見た目がガタつきます。

会話を囲む引用符 "..." '...' を使っている場合も、日本語の小説では鉤括弧「」に寄せるのが一般的です(こちらは英文を巻き込む恐れがあるのでツールではデフォルトオフ)。


鉤括弧の閉じ忘れに注意

  • ダメな例:「おはよう、と彼は言った
  • 直した例:「おはよう」と彼は言った

これは体裁というより単純なミス。書いている途中で閉じ「」を忘れてしまうこと、けっこうあります。あとから読み返すと気づきにくいので、機械にチェックしてもらうと安心です。


括弧の直前の句点(流派あり)

  • 例:「行こう。」「行こう」

会話文の終わりの「。」を入れるか入れないか。これは完全に流派が分かれるところです。

商業の文芸では「。」を入れない流儀が多いですが、入れる作品もたくさんあります。ケースバイケース、あなたの文体次第でOK。だからツールでもこれは「直しますか?」と聞くだけで、勝手には直しません(デフォルトはオフ)。


段落の最初は一字下げ

  • ダメな例:走った。息が切れていた。(行頭が下がっていない)
  • 直した例: 走った。息が切れていた。(行頭に全角スペース)

地の文の段落のはじめは、全角スペースを1つ入れて一字下げするのが原則です。原稿用紙の名残ですね。

ただし、会話文(「で始まる行)や、記号で始まる行は下げません。詩のように意図的に下げたくない場合もあるので、ツールでは下げたあとでも個別にオフにできるようにしています。


連続する空行(演出に注意)

空行が3行も4行も続いていると、入稿時に間延びして見えることがあります。とはいえ、空行はシーンの区切りや「間(ま)」の演出として意図的に使うこともあるので、これは勝手に削らないのが安全。ツールでもデフォルトはオフにしています。


行末の余計なスペース

行のおしまいに、目に見えないスペースが残っていることがあります。コピペのときに紛れ込んだりするやつです。見た目には分からないけれど、組版で悪さをすることがあるので、サッと消しておくと安心。


半角カタカナは全角に

  • ダメな例:ガンダム
  • 直した例:ガンダム

半角のカタカナ「カタカナ」は、本文では全角「カタカナ」に直します。これは誤検出の心配がほぼないので、安心して自動でお直しできます。


英数字・数字の表記(お好みで)

123(全角)と 123(半角)、三人3人。どちらに統一するかは作品次第・縦書き横書き次第で、正解はありません。

特に漢数字とアラビア数字の変換は「一人」「十分」のような慣用語を巻き込みやすいので、機械での自動変換は危険。ツールでも控えめに扱っています。


表記ゆれ(作中の不統一)

  • 例:同じ作品の中で 子供子ども が混ざっている

「子供/子ども」「ありがとう/有難う」「わかる/分かる」……。どちらが正しいということではなく、作品の中で統一されていないと気になる、というのが表記ゆれです。

原稿整えツールは「正しい表記」を押し付けません。あくまで「作中でこの2つが混ざってるよ」と教えて、どちらに統一するかはあなたが選ぶ方式にしています。キャラ名の表記ゆれ(斎藤/斉藤など)も、同じ考え方で防げます。


二重表現(重ね言葉)

  • ダメな例:頭痛が痛い
  • 直した例:頭が痛い

「頭痛が痛い」「一番最初」「違和感を感じる」……。意味が重なってしまっている言い回しです。ただし、わざと使う表現や、慣用的に許容されるものもあるので、これも指摘するだけにとどめています。


知らなかった人へ

ここまで読んで「えっ、全部知らなかった……」と青くなった人。大丈夫です。

これらは「知らないと恥ずかしい」というより、「知ってると原稿がちょっと締まって見える」くらいのもの。読み手の多くは、そこまで細かく見ていません。いちばん大事なのは、あなたが書いた話そのものです。

とはいえ、せっかく本にするなら体裁も整えたい。そんなときは、書き上げた原稿を原稿整えツールに貼ってみてください。ここで挙げたルールを、ワンタッチでチェック&お直しします。原稿は端末の中だけで処理されるので、誰にも見られません。

あなたの本が、いい形で読者に届きますように。

原稿整えツール

原稿を貼るだけ。記号・字下げ・表記ゆれの体裁をワンタッチでお直しします。

使ってみる →